Snake Plant Café

Snake Plant Café

In TT PARK, this is the café run by Xue Shangning.
The woman who is always a little mysterious.
The one whose smile makes it hard to tell whether she’s being friendly—
or testing you.

By day, it looks like just another café.
But here, she brews more than coffee.
She brews secrets—
one carefully concealed cup at a time.

The name Snake Plant comes from the plant itself: drought-resistant, shade-tolerant, built to survive.
Like the Hulan Association—unremarkable at first glance, yet difficult to remove.
And, in many ways, like Shangning herself.

The café is converted from a shipping container on the edge of the compound.
The metal walls still carry traces of their industrial past,
but the interior is kept clean, precise, and controlled.
Single-origin beans are served alongside crafted espresso drinks.
The role of “barista” may be a cover,
but Shangning genuinely makes excellent coffee.

Desserts appear occasionally—never announced, entirely dependent on her mood.
Music plays sometimes:
slow-tempo old songs, jazz, or understated electronic tracks.
Nothing intrusive.
Just enough to lower one’s guard.

Snake Plant Café is quiet, never crowded.
A place for brief stays.
A place where conversations end halfway.
Most people walk in thinking they’re just here for coffee.
They leave realizing they’ve given something away.

在 TT PARK 裡,這是薛裳凝開的咖啡廳。 那個總是很神秘的女人。 那個笑起來會讓人一時分不清,是親切,還是試探的女人。 白天看起來,它只是一間咖啡廳。 但在這裡,她沖泡的從來不只是咖啡, 而是一杯又一杯被藏得很好的秘密。 會取名叫 Snake Plant,是因為虎尾蘭耐旱、耐陰,生命力強, 就像虎蘭會——不顯眼,卻很難被拔除。 也很像她自己。 咖啡廳是用園區的貨櫃屋改建的, 金屬牆面還留著工業痕跡,裡頭卻被整理得乾淨俐落。 賣單品豆,也有花式咖啡。 這份「咖啡師」的身分是偽裝沒錯, 但薛裳凝確實泡得一手好咖啡。 偶爾會有甜點,不固定,看她心情。 店裡有時會放音樂—— 多半是節奏慢的老歌、爵士,或是低調的電子樂, 不搶戲,只是讓人不自覺放鬆警戒。 Snake Plant Café 不吵,也不熱鬧。 適合短暫停留,適合把話說一半。 很多人走進來,只是想喝杯咖啡。 離開時,卻發現自己已經留下了一些什麼。